Sunday, July 12, 2009


I am stymied by the words 'righteousness' and 'righteous'. I read the beginning of the rather mundane but likely accurate book, Righteousness in Matthew, and I realize I am sitting on a minefield - and also that I had switched midstream in my 'concordant' translation from 'just' and 'justice' to 'righteous' and 'righteousness'. It's a problem when you begin to recognize words!

So draft pdf version 8 is modified reflecting a number of changes including those to the gloss 'righteous' generally rendering just or justice depending on the part of speech - leaving only צדקה as righteousness. Let's see how many versions go by before I stabilize!

No comments: