What is the message in the hand and the open palm? This is a very common pair of words in Job. Notice to begin with that the accuser invites יְהוָה to lay a hand on Job - and יְהוָה says - behold he is in your hand - not once but twice. Eliphaz, the chief of the friends is credited with knowing that the hand is ambivalent. "He wounds and his hands make whole."
This is an odd cut and paste from my searching. It is a scrolling table - and it works on the blog and in Google reader... But look at the Hebrew forms you can see - and the rules of affixed pronouns. It is a remarkable exercise - and I have made several corrections - all minor - while seeing this detail. Some verbs for instance appear to take a preposition - as in English - and I missed the repetition of 'prevail' (8:15 and 20) - significant given the word used by Job's wife.
י הֲלֹא אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל אֲשֶׁר לוֹ מִסָּבִיב מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ וּמִקְנֵהוּ פָּרַץ בָּאָרֶץ | 1.10 | Have you not put a hedge about him and about his house and about all that he has on every side? For all the work of his hands you have blessed and his acquisitions are bursting out in the earth |
יא וְאוּלָם שְׁלַח נָא יָדְךָ וְגַע בְּכָל אֲשֶׁר לוֹ אִם לֹא עַל פָּנֶיךָ יְבָרְכֶךָּ | 1.11 | Nevertheless stretch out your hand and touch all that he has will he not in your face bless you? |
יב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל אֲשֶׁר לוֹ בְּיָדֶךָ רַק אֵלָיו אַל תִּשְׁלַח יָדֶךָ וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵעִם פְּנֵי יְהוָה | 1.12 | and יְהוָה said to the accuser behold, all that he has is in your hand But on himself do not stretch out your hand So the accuser came forth from the presence of יְהוָה |
יד וּמַלְאָךְ בָּא אֶל אִיּוֹב וַיֹּאמַר הַבָּקָר הָיוּ חֹרְשׁוֹת וְהָאֲתֹנוֹת רֹעוֹת עַל יְדֵיהֶם | 1.14 | and a messenger came to Job saying The oxen were plowing and the asses grazing at their hand |
ה אוּלָם שְׁלַח נָא יָדְךָ וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ אִם לֹא אֶל פָּנֶיךָ יְבָרְכֶךָּ | 2.05 | Nevertheless stretch out your hand and touch his bone and his flesh will he not in your face bless you? |
ו וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל הַשָּׂטָן הִנּוֹ בְיָדֶךָ אַךְ אֶת נַפְשׁוֹ שְׁמֹר | 2.06 | and יְהוָה said to the accuser behold him in your hand But his life you preserve |
ג הִנֵּה יִסַּרְתָּ רַבִּים וְיָדַיִם רָפוֹת תְּחַזֵּק | 4.03 | Behold you have mentored many and weak hands you have made to prevail |
יב מֵפֵר מַחְשְׁבוֹת עֲרוּמִים וְלֹא-תַעֲשֶׂנָה יְדֵיהֶם תֻּשִׁיָּה | 5.12 | who frustrates the machinations of the subtle and their hands will not make for success |
טו וַיֹּשַׁע מֵחֶרֶב מִפִּיהֶם וּמִיַּד חָזָק אֶבְיוֹן | 5.15 | but he saves from the sword from their mouth and from the hand of the powerful the poor |
יח כִּי הוּא יַכְאִיב וְיֶחְבָּשׁ יִמְחַץ וְיָדָו תִּרְפֶּינָה | 5.18 | for this one mars and he binds he wounds and his hands make whole |
כ בְּרָעָב פָּדְךָ מִמָּוֶת וּבְמִלְחָמָה מִידֵי חָרֶב | 5.20 | from famine he will ransom you and in war from the hand of the sword |
ט וְיֹאֵל אֱלוֹהַּ וִידַכְּאֵנִי יַתֵּר יָדוֹ וִיבַצְּעֵנִי | 6.09 | and God would be humored to crush me that he would let go his hand and finish me |
כג וּמַלְּטוּנִי מִיַּד-צָר וּמִיַּד עָרִיצִים תִּפְדּוּנִי | 6.23 | or you help me escape from the hand of trouble or from the hand of the oppressor you ransom me? |
ד אִם-בָּנֶיךָ חָטְאוּ-לוֹ וַיְשַׁלְּחֵם בְּיַד-פִּשְׁעָם | 8.04 | If your children sinned against him then he sent them away by the hand of their transgressions. |
כ הֶן-אֵל לֹא יִמְאַס-תָּם וְלֹא-יַחֲזִיק בְּיַד-מְרֵעִים | 8.20 | Lo - God will not reject completeness nor will he prevail in the hand of evildoers |
Note on 8:20 | ||
כד אֶרֶץ נִתְּנָה בְיַד-רָשָׁע פְּנֵי-שֹׁפְטֶיהָ יְכַסֶּה אִם-לֹא אֵפוֹא מִי-הוּא | 9.24 | earth is given into the hand of the wicked the faces of the judges he blindfolds if not there? then who - |
ל אִם-הִתְרָחַצְתִּי במו- בְמֵי-שָׁלֶג וַהֲזִכּוֹתִי בְּבֹר כַּפָּי | 9.30 | If I wash myself in waters of snow And brighten with purity my open palms |
לג לֹא יֵשׁ-בֵּינֵינוּ מוֹכִיחַ יָשֵׁת יָדוֹ עַל-שְׁנֵינוּ | 9.33 | there is not between us a referee that might fix his hand on the two of us |
ג הֲטוֹב לְךָ כִּי תַעֲשֹׁק כִּי-תִמְאַס יְגִיעַ כַּפֶּיךָ וְעַל-עֲצַת רְשָׁעִים הוֹפָעְתָּ | 10.03 | Is it good to you that you oppress that you refuse the labour of your open palms and shine on the counsel of the wicked? |
ז עַל-דַּעְתְּךָ כִּי-לֹא אֶרְשָׁע וְאֵין מִיָּדְךָ מַצִּיל | 10.07 | In your knowledge I am not wicked but there is not from your hand a rescue |
ח יָדֶיךָ עִצְּבוּנִי וַיַּעֲשׂוּנִי יַחַד סָבִיב וַתְּבַלְּעֵנִי | 10.08 | your hands shaped me and made me together on every side yet you swallow me |
יג אִם-אַתָּה הֲכִינוֹתָ לִבֶּךָ וּפָרַשְׂתָּ אֵלָיו כַּפֶּיךָ | 11.13 | If for you, you establish your heart and stretch out to him your open palms |
יד אִם-אָוֶן בְּיָדְךָ הַרְחִיקֵהוּ וְאַל-תַּשְׁכֵּן בְּאֹהָלֶיךָ עַוְלָה | 11.14 | if the iniquity in your hands you put far away and do not let injustice dwell in your tent |
ו יִשְׁלָיוּ אֹהָלִים לְשֹׁדְדִים וּבַטֻּחוֹת לְמַרְגִּיזֵי אֵל לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלוֹהַּ בְּיָדוֹ | 12.06 | The tents of robbers are safe they who provoke God are trustworthy whatever God brings to their hand |
ט מִי לֹא-יָדַע בְּכָל-אֵלֶּה כִּי יַד-יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת | 12.09 | who does not know among all these that the hand of יְהוָה has done this? |
י אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל-חָי וְרוּחַ כָּל-בְּשַׂר-אִישׁ | 12.10 | "In his hand is the being of every life and the breath of all the flesh of a man" |
יד עַל-מָה אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּי וְנַפְשִׁי אָשִׂים בְּכַפִּי | 13.14 | on whatever I will lift up my flesh by my teeth and my life place in my open palm |
כא כַּפְּךָ מֵעָלַי הַרְחַק וְאֵמָתְךָ אַל-תְּבַעֲתַנִּי | 13.21 | Your open palm put far from me and your horror - let it not terrify me |
טו תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִכְסֹף | 14.15 | You will call and I, I will answer you the work of your hands you will desire |
כג נֹדֵד הוּא לַלֶּחֶם אַיֵּה יָדַע כִּי-נָכוֹן בְּיָדוֹ יוֹם-חֹשֶׁךְ | 15.23 | Chased, he himself bread for the vulture He knows that prepared in his hand is the day of darkness |
כה כִּי-נָטָה אֶל-אֵל יָדוֹ וְאֶל-שַׁדַּי יִתְגַּבָּר | 15.25 | For he stretched out his hands against God and against the Sufficient made himself great |
יא יַסְגִּירֵנִי אֵל אֶל עֲוִיל וְעַל-יְדֵי רְשָׁעִים יִרְטֵנִי | 16.11 | God has shut me up with injustice and to the hand of the wicked he has surrendered me |
יז עַל לֹא-חָמָס בְּכַפָּי וּתְפִלָּתִי זַכָּה | 16.17 | and not for violence in my open palms also my prayer is pure |
ג שִׂימָה-נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ | 17.03 | Set out please - you be my guarantor who is he that will strike my hand? |
ט וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹ וּטְהָר-יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ | 17.09 | the righteous will grasp his way and the clean of hands will add strength |
כא חָנֻּנִי חָנֻּנִי אַתֶּם רֵעָי כִּי יַד-אֱלוֹהַּ נָגְעָה בִּי | 19.21 | Be gracious, be gracious, you my friends for the hand of God has touched me |
י בָּנָיו יְרַצּוּ דַלִּים וְיָדָיו תָּשֵׁבְנָה אוֹנוֹ | 20.10 | his children will seek acceptance of the deprived but his hands will return their vigor |
כב בִּמְלֹאות שִׂפְקוֹ יֵצֶר לוֹ כָּל-יַד עָמֵל תְּבֹאֶנּוּ | 20.22 | in the fullness of his abundance he is short every hand of misery comes upon him |
ה פְּנוּ-אֵלַי וְהָשַׁמּוּ וְשִׂימוּ יָד עַל-פֶּה | 21.05 | Be present to me and be appalled and set a hand to your mouth |
טז הֵן לֹא בְיָדָם טוּבָם עֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי | 21.16 | Lo not "in their hand is their good" the counsel of the wicked is far from me |
ל יְמַלֵּט אִי-נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ | 22.30 | he will allow escape of the land of the innocent and he is made to escape by the purity of your open palms |
ב גַּם-הַיּוֹם מְרִי שִׂחִי יָדִי כָּבְדָה עַל-אַנְחָתִי | 23.02 | Even today bitter is my complaint my hand is heavy on my sighing |
יג בְּרוּחוֹ שָׁמַיִם שִׁפְרָה חֹלְלָה יָדוֹ נָחָשׁ בָּרִחַ | 26.13 | in his spirit the heavens are beautified his hand has writhed the fugitive serpent |
יא אוֹרֶה אֶתְכֶם בְּיַד-אֵל אֲשֶׁר עִם-שַׁדַּי לֹא אֲכַחֵד | 27.11 | I will instruct you in the hand of God that with the Sufficient I will not hide |
כב וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדוֹ בָּרוֹחַ יִבְרָח | 27.22 | "and he casts away and shows no mercy from his hand to flee he flees |
כג יִשְׂפֹּק עָלֵימוֹ כַפֵּימוֹ וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמוֹ | 27.23 | "they will close their open palms on him and hiss at him from his place" |
ט בַּחַלָּמִישׁ שָׁלַח יָדוֹ הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים | 28.09 | on the flint he stretches out his hand he overturns the roots of the mountains |
ט שָׂרִים עָצְרוּ בְמִלִּים וְכַף יָשִׂימוּ לְפִיהֶם | 29.09 | chiefs withheld their speeches and open palm they set on their mouth |
כ כְּבוֹדִי חָדָשׁ עִמָּדִי וְקַשְׁתִּי בְּיָדִי תַחֲלִיף | 29.20 | my glory fresh against me and my bow in my hand passed through |
ב גַּם-כֹּחַ יְדֵיהֶם לָמָּה לִּי עָלֵימוֹ אָבַד כָּלַח | 30.02 | indeed what is the strength of their hands to me on them fullness has perished |
יב עַל-יָמִין פִּרְחַח יָקוּמוּ רַגְלַי שִׁלֵּחוּ וַיָּסֹלּוּ עָלַי אָרְחוֹת אֵידָם | 30.12 | on the right hand the youth arise my feet they stretch out and they raise up for me burdensome paths |
כא תֵּהָפֵךְ לְאַכְזָר לִי בְּעֹצֶם יָדְךָ תִשְׂטְמֵנִי | 30.21 | you have turned fierce to me in your skeletal hand you oppose me |
כד אַךְ לֹא-בְעִי יִשְׁלַח-יָד אִם-בְּפִידוֹ לָהֶן שׁוּעַ | 30.24 | but not to one seeking will he stretch out a hand even in his burden - to them crying |
ז אִם תִּטֶּה אַשֻּׁרִי מִנִּי הַדָּרֶךְ וְאַחַר עֵינַי הָלַךְ לִבִּי וּבְכַפַּי דָּבַק מאוּם | 31.07 | if my paces have stretched the way and after my eyes my heart has walked and in my open palm clings a blemish |
כא אִם-הֲנִיפוֹתִי עַל-יָתוֹם יָדִי כִּי-אֶרְאֶה בַשַּׁעַר עֶזְרָתִי | 31.21 | if I have brandished my hand against the orphan when I saw in the gate my help |
כה אִם-אֶשְׂמַח כִּי-רַב חֵילִי וְכִי-כַבִּיר מָצְאָה יָדִי | 31.25 | if I rejoice because my wealth is great or because my hand found much |
כז וַיִּפְתְּ בַּסֵּתֶר לִבִּי וַתִּשַּׁק יָדִי לְפִי | 31.27 | and my heart enticed in concealment or my mouth had kissed my hand |
ז הִנֵּה אֵמָתִי לֹא תְבַעֲתֶךָּ וְאַכְפִּי עָלֶיךָ לֹא-יִכְבָּד | 33.07 | behold my horror will not terrify you and my open palm upon you will not be too heavy |
יט אֲשֶׁר לֹא-נָשָׂא פְּנֵי שָׂרִים וְלֹא נִכַּר-שׁוֹעַ לִפְנֵי-דָל כִּי-מַעֲשֵׂה יָדָיו כֻּלָּם | 34.19 | who does not lift up the faces of chiefs nor recognize the saved over the faces of the deprived for the works of his hands are all of them |
כ רֶגַע יָמֻתוּ וַחֲצוֹת לָיְלָה יְגֹעֲשׁוּ עָם וְיַעֲבֹרוּ וְיָסִירוּ אַבִּיר לֹא בְיָד | 34.20 | in a moment they die and in the middle of the night people quake and pass on and the mighty are turned away without a hand |
ז אִם-צָדַקְתָּ מַה-תִּתֶּן-לוֹ אוֹ מַה-מִּיָּדְךָ יִקָּח | 35.07 | if you are righteous what do you give to him or what from your hand does he take? |
לב עַל-כַּפַּיִם כִּסָּה-אוֹר וַיְצַו עָלֶיהָ בְמַפְגִּיעַ | 36.32 | on open palms he covers light and he commands her in meeting |
ז בְּיַד-כָּל-אָדָם יַחְתּוֹם לָדַעַת כָּל-אַנְשֵׁי מַעֲשֵׂהוּ | 37.07 | In the hand of every human he seals for the knowledge of all mortals of his work |
ד הֵן קַלֹּתִי מָה אֲשִׁיבֶךָּ יָדִי שַׂמְתִּי לְמוֹ-פִי | 40.04 | Lo I am slight what will I return to you? my hand I set over my mouth |
יד וְגַם-אֲנִי אוֹדֶךָּ כִּי-תוֹשִׁעַ לְךָ יְמִינֶךָ | 40.14 | and even I myself will instruct that salvation is yours by your right hand |
לב שִׂים-עָלָיו כַּפֶּךָ זְכֹר מִלְחָמָה אַל-תּוֹסַף | 41.08 | set on him your open palm remember the battle and do not add to it |
No comments:
Post a Comment