Saturday, August 1, 2009


The opening of Matthew is patterned - and the patterns are pointed out, even though in our usual printing we miss them or in our first reading we are bored by them.

The Old Testament are letters of black fire - and the spaces between them are white fire. The New Testament 'official manuscripts' are in Greek. Many versions of the Hebrew (or English) differ from others. Right away I found one with vavs and one without in this first chapter, or there are English translations with 'begats' (KJV) and without (REB) . There is no manuscript evidence for either because they are translations. These are not letters of fire so I thought it might be fun to read the Hebrew - hah hah. Seeing as how I think there is a change in the works in that first century, I am free to translate or read non-literally. What will become of such an exercise! (Besides having to translate the Hebrew without my usual helps.)

In this chapter - do we know if we are writing 'Scripture'? Did anyone ever know such a thing at the time of writing or redaction? Is such a concept - of conscious autograph - a red herring? (Or an orange one, or green one or purple one.) Or is it the role of a referee - a team devoted to binding arbitration in the dispute between God and the Human? Do note the chiasm in these first verses - and the writer playing with numbers and recalling history.

זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ בֶּן־דָּוִד בֶּן־אַבְרָהָם
1 אַבְרָהָם הוֹלִיד אֶת־יִצְחָק
2 יִצְחָק הוֹלִיד אֶת־יַעֲקֹב
3 יַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת־יְהוּדָה וְאֶת־אֶחָיו
4 יהוּדָה הוֹלִיד אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זֶרַח מִתָּמָר
5 פֶרֶץ הוֹלִיד אֶת־חֶצְרוֹן
6 חֶצְרוֹן הוֹלִיד אֶת־רָם
7 רָם הוֹלִיד אֶת־עַמִּינָדָב
8 עַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת־נַחְשׁוֹן
9 נַחְשׁוֹן הוֹלִיד אֶת־שַׂלְמוֹן
10 שַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז מֶרָחָב
11 בֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד מֵרוּת
12 עוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יִשָׁי
13 יִשַׁי הוֹלִיד אֶת דָּוִד הַמֶּלֶךְ
14-1 דָּוִד הוֹלִיד אֶת שְׁלֹמֹה מִזּוֹ שֶׁהָיְתָה אֵשֶׁת אוּרִיָּה
2 שְׁלֹמֹה הוֹלִיד אֶת רְחַבְעָם
3 רְחַבְעָם הוֹלִיד אֶת אֲבִיָּה
4 וַאֲבִיָּה הוֹלִיד אֶת אָסָא
5 אָסָא הוֹלִיד אֶת יְהוֹשָׁפָט
6 יְהוֹשָׁפָט הוֹלִיד אֶת יוֹרָם
7 וְיוֹרָם הוֹלִיד אֶת עֻזִּיָּהוּ
8 עֻזִּיָּהוּ הוֹלִיד אֶת יוֹתָם
9 יוֹתָם הוֹלִיד אֶת אָחָז
10 וְאָחָז הוֹלִיד אֶת חִזְקִיָּהוּ
11 חִזְקִיָּהוּ הוֹלִיד אֶת מְנַשֶּׁה
12 מְנַשֶּׁה הוֹלִיד אֶת אָמוֹן
13 וְאָמוֹן הוֹלִיד אֶת יֹאשִׁיָּהוּ
14-1 יֹאשִׁיָּהוּ הוֹלִיד אֶת יְכָנְיָהוּ וְאֶת אֶחָיו בִּימֵי גָּלוּת בָּבֶל
2 לְאַחַר שֶׁהֻגְלוּ בָּבֶלָה הוֹלִיד יְכָנְיָהוּ אֶת שְׁאַלְתִּיאֵל
3 וּשְׁאַלְתִּיאֵל הוֹלִיד אֶת זְרֻבָּבֶל
4 זְרֻבָּבֶל הוֹלִיד אֶת אֲבִיהוּד
5 אֲבִיהוּד הוֹלִיד אֶת אֶלְיָקִים
6 וְאֶלְיָקִים הוֹלִיד אֶת עַזּוּר
7 עַזּוּרהוֹלִיד אֶת צָדוֹק
8 צָדוֹק הוֹלִיד אֶת יָכִין
9 וְיָכִין הוֹלִיד אֶת אֱלִיהוּד
10 אֱלִיהוּד הוֹלִיד אֶת אֶלְעָזָר
11 אֶלְעָזָר הוֹלִיד אֶת מַתָּן
12 וּמַתָּן הוֹלִיד אֶת יַעֲקֹב
13 יַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת יוֹסֵף בַּעַל מִרְיָם
14 אֲשֶׁר מִמֶּנָּה נוֹלַד יֵשׁוּעַ הַנִּקְרָא מָשִׁיחַ
וּבְכֵן כָּל הַדּוֹרוֹת מֵאַבְרָהָם עַד דָּוִד אַרְבָּעָה־עָשָׂר דּוֹרוֹת
וּמִדָּוִד עַד גָּלוּת בָּבֶל אַרְבָּעָה־עָשָׂר דּוֹרוֹת
וּמִגָּלוּת בָּבֶל עַד הַמָּשִׁיחַ אַרְבָּעָה־עָשָׂר דּוֹרוֹת
כָּךְ הָיְתָה הֻלֶּדֶת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ

I now better check the Greek to see if the play on generation is there in the first verse. (It is not repeated at the beginning and the end in Hebrew but is effectively in English!) That word is also unique in the Greek of Matthew γένεσις (genesis!)and occurs only in James thereafter.


The Greek for דּוֹרוֹת is γενεαὶ - closer to γεννάω of the prior verses than דּוֹרוֹת is to הוֹלִיד.

No comments: